<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
  <channel>
    <title>Learn Korean</title>
    <link>http://koreanpod.podOmatic.com</link>
    <description>Good luck to you with Korean!!</description>
    <language>en</language>
    <generator>podOmatic RSS Generator</generator>
    <pubDate>Tue, 07 Oct 2008 22:49:11 GMT</pubDate>
    <itunes:keywords>hangul,korea,korean,koreanpod</itunes:keywords>
    <itunes:subtitle>Good luck to you with Korean!!</itunes:subtitle>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Pyungsu Han</itunes:name>
      <itunes:email>koreanpod@podomatic.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
    <itunes:block>no</itunes:block>
    <itunes:image href="http://koreanpod.podOmatic.com/mymedia/thumb/19890/0x0_602768.gif"/>
    <itunes:author>Pyungsu Han</itunes:author>
    <itunes:summary>This podcast is for intermidiate learners and beginers.I will be very glad to hear from you that it helps your learning. Also, any suggestions and questions about this podcast will be appreciated.</itunes:summary>
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Higher Education"/>
    </itunes:category>
    <item>
      <title>Three bears</title>
      <description>&lt;img src="http://koreanpod.podOmatic.com/mymedia/thumb/19890/0x0_639625.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;"Three bears" is the most popular kids song in Korea. This short video clip is from a Korean soap opera, "Full-house" in 2004, which was originally a cartoon. The actor (Young-Jae), his name is rain (in Korean, &#48708;). He is also a singer and really famous in Korea. The actress (Ji-Eun), her name is Song Hye-Kyo. She was really cute on this show. In this clip she dances and sings this song to Young-Jae's grandmother, but they feel awkward.

Korean Script

&#50689;&#51116;: &#51312;&#49900;&#54644;&#50556; &#46076;.
&#50689;&#51116;: &#44536;&#45796;&#51020;&#50640; &#50864;&#47532; &#50500;&#48512;&#51648;.
&#50689;&#51116;: &#47924;&#51312;&#44148; &#45824;&#54868;&#44032; &#50504;&#53685;&#54616;&#45716; &#49324;&#46988;&#51060;&#50556;.
&#50689;&#51116;: &#45796;&#47480; &#49324;&#46988; &#47568;&#51008; &#46308;&#51012; &#54596;&#50836; &#50630;&#51060;,
&#50689;&#51116;: &#47924;&#51312;&#44148; &#51088;&#44592;&#47564; &#50739;&#45796;&#44256; &#49373;&#44033;&#54616;&#45716; &#49324;&#46988;&#51060;&#45768;&#44620;,
&#50689;&#51116;: &#44600;&#44172; &#45824;&#54868;&#54624; &#54596;&#50836;&#45716; &#50630;&#50612;.

&#51648;&#51008;: &#45212; &#50500;&#48260;&#51648;&#45716; &#50504;&#47924;&#49453;&#46304;&#45936;..
&#51648;&#51008;: &#54624;&#47672;&#45768;&#44032; &#45908; &#47924;&#49453;&#51648;.
&#51648;&#51008;: &#50612; &#50689;&#51116;&#50472; &#48152;&#51648; &#50612;&#46523;&#44172; &#54664;&#50612;&#50836;?
&#51648;&#51008;: &#50612; &#48152;&#51648; &#48152;&#51648; &#51082;&#50612;&#48260;&#47540;&#48852; &#54664;&#51094;&#50500;!

&#54624;&#47672;&#45768;: &#45796; &#45734;&#44172; &#45768;&#44032; &#50784;&#51068;&#51060;&#45264;?
&#54624;&#47672;&#45768;: &#51204;&#54868;&#46972;&#46020; &#54616;

&#51648;&#51008;: &#45432;&#47000;&#49440;&#47932; &#51456;&#48708;&#54664;&#49845;&#45768;&#45796;.

(&#44272; &#49464;&#47560;&#47532;&#44032;) &#54620; &#51665;&#50640; &#51080;&#50612;
&#50500;&#48736; &#44272; &#50628;&#47560; &#44272; &#50528;&#44592; &#44272;
&#50500;&#48736; &#44272;&#51008; &#46769;&#46769;&#54644;
&#50628;&#47560; &#44272;&#51008; &#45216;&#50476;&#54644;
&#50528;&#44592; &#44272;&#51008; &#45320;&#47924; &#44480;&#50668;&#50892;
&#51004;&#50417; &#51004;&#50417; &#51096;&#54620;&#45796;

English translation

Young-Jae: You'd better take care (You have to watch out, You'd better watch your step).
Young-Jae: And my father.
Young-Jae: He always doesn't want to talk other people (He doesn't want to communicate with other people).
Young-Jae: He thinks he doesn't need to listen to (understand) other people.
Young-Jae: He believes he is always right.
Young-Jae: You don't need to talk to him long.

Ji-Eun: I'm not afraid of him.
Ji-Eun: I'm rather afraid of grandmother.
Ji-Eun: Oh Young-Jae, Where is your ring?
Ji-Eun: Oh, ring, ring, You have almost forgotten!

Grandmother: What happened to you this late time?
Grandmother: Why didn't you call me up.

Ji-Eun: I've got a song for you.

(There are three bears) in a house
Daddy bear, Mommy bear, and baby bear
Daddy bear is fat
Mommy bear is slim
Baby bear is so cute
&#51004;&#50417; (mimetic word for raised shoulders) &#51004;&#50417; really good!

Some words

1) &#50500;&#48512;&#51648;: Orignal form is &#50500;&#48260;&#51648;, which means father. &#50500;&#48512;&#51648; is a colloguial expression
2) &#45824;&#54868;: Conversation, talk
3) &#54624;&#47672;&#45768;: Grandmother
4) &#48152;&#51648;: Ring
5) &#51204;&#54868;: Telephone
6) &#45432;&#47000;: Song
7) &#49440;&#47932;: Gift, Present
8) &#44272;: Bear
9) &#51665;: House
10) &#50500;&#48736;: Dad
11) &#50628;&#47560;: Mom
12) &#50528;&#44592;: Baby
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://koreanpod.podOmatic.com/entry/2006-06-13T04_35_01-07_00</guid>
      <comments>http://koreanpod.podOmatic.com/entry/2006-06-13T04_35_01-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 13 Jun 2006 11:35:01 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-10</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-06-13</dcterms:created>
      <link>http://koreanpod.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Pyungsu Han</dc:creator>
      <itunes:keywords></itunes:keywords>
      <enclosure length="8097187" url="http://koreanpod.podOmatic.com/enclosure/2006-06-13T04_35_01-07_00.mp4" type="video/mp4"/>
      <itunes:image href="http://koreanpod.podOmatic.com/mymedia/thumb/19890/0x0_639625.jpg"/>
      <itunes:duration>61</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>"Three bears" is the most popular kids song in Korea. This short video clip is from a Korean soap opera, "Full-house" in 2004, which was originally a cartoon. The actor (Young-Jae), his name is rain (in Korean, &#48708;). He is also a singer and really famous in Korea. The actress (Ji-Eun), her name is Song Hye-Kyo. She was really cute on this show. In this clip she dances and sings this song to Young-Jae's grandmother, but they feel awkward.

Korean Script

&#50689;&#51116;: &#51312;&#49900;&#54644;&#50556; &#46076;.
&#50689;&#51116;: &#44536;&#45796;&#51020;&#50640; &#50864;&#47532; &#50500;&#48512;&#51648;.
&#50689;&#51116;: &#47924;&#51312;&#44148; &#45824;&#54868;&#44032; &#50504;&#53685;&#54616;&#45716; &#49324;&#46988;&#51060;&#50556;.
&#50689;&#51116;: &#45796;&#47480; &#49324;&#46988; &#47568;&#51008; &#46308;&#51012; &#54596;&#50836; &#50630;&#51060;,
&#50689;&#51116;: &#47924;&#51312;&#44148; &#51088;&#44592;&#47564; &#50739;&#45796;&#44256; &#49373;&#44033;&#54616;&#45716; &#49324;&#46988;&#51060;&#45768;&#44620;,
&#50689;&#51116;: &#44600;&#44172; &#45824;&#54868;&#54624; &#54596;&#50836;&#45716; &#50630;&#50612;.

&#51648;&#51008;: &#45212; &#50500;&#48260;&#51648;&#45716; &#50504;&#47924;&#49453;&#46304;&#45936;..
&#51648;&#51008;: &#54624;&#47672;&#45768;&#44032; &#45908; &#47924;&#49453;&#51648;.
&#51648;&#51008;: &#50612; &#50689;&#51116;&#50472; &#48152;&#51648; &#50612;&#46523;&#44172; &#54664;&#50612;&#50836;?
&#51648;&#51008;: &#50612; &#48152;&#51648; &#48152;&#51648; &#51082;&#50612;&#48260;&#47540;&#48852; &#54664;&#51094;&#50500;!

&#54624;&#47672;&#45768;: &#45796; &#45734;&#44172; &#45768;&#44032; &#50784;&#51068;&#51060;&#45264;?
&#54624;&#47672;&#45768;: &#51204;&#54868;&#46972;&#46020; &#54616;

&#51648;&#51008;: &#45432;&#47000;&#49440;&#47932; &#51456;&#48708;&#54664;&#49845;&#45768;&#45796;.

(&#44272; &#49464;&#47560;&#47532;&#44032;) &#54620; &#51665;&#50640; &#51080;&#50612;
&#50500;&#48736; &#44272; &#50628;&#47560; &#44272; &#50528;&#44592; &#44272;
&#50500;&#48736; &#44272;&#51008; &#46769;&#46769;&#54644;
&#50628;&#47560; &#44272;&#51008; &#45216;&#50476;&#54644;
&#50528;&#44592; &#44272;&#51008; &#45320;&#47924; &#44480;&#50668;&#50892;
&#51004;&#50417; &#51004;&#50417; &#51096;&#54620;&#45796;

English translation

Young-Jae: You'd better take care (You have to watch out, You'd better watch your step).
Young-Jae: And my father.
Young-Jae: He always doesn't want to talk other people (He doesn't want to communicate with other people).
Young-Jae: He thinks he doesn't need to listen to (understand) other people.
Young-Jae: He believes he is always right.
Young-Jae: You don't need to talk to him long.

Ji-Eun: I'm not afraid of him.
Ji-Eun: I'm rather afraid of grandmother.
Ji-Eun: Oh Young-Jae, Where is your ring?
Ji-Eun: Oh, ring, ring, You have almost forgotten!

Grandmother: What happened to you this late time?
Grandmother: Why didn't you call me up.

Ji-Eun: I've got a song for you.

(There are three bears) in a house
Daddy bear, Mommy bear, and baby bear
Daddy bear is fat
Mommy bear is slim
Baby bear is so cute
&#51004;&#50417; (mimetic word for raised shoulders) &#51004;&#50417; really good!

Some words

1) &#50500;&#48512;&#51648;: Orignal form is &#50500;&#48260;&#51648;, which means father. &#50500;&#48512;&#51648; is a colloguial expression
2) &#45824;&#54868;: Conversation, talk
3) &#54624;&#47672;&#45768;: Grandmother
4) &#48152;&#51648;: Ring
5) &#51204;&#54868;: Telephone
6) &#45432;&#47000;: Song
7) &#49440;&#47932;: Gift, Present
8) &#44272;: Bear
9) &#51665;: House
10) &#50500;&#48736;: Dad
11) &#50628;&#47560;: Mom
12) &#50528;&#44592;: Baby
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>How to read Korean (Hangul) Part: 1, vowels</title>
      <description>&lt;img src="http://koreanpod.podOmatic.com/mymedia/thumb/19890/0x0_639626.png" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;In this episode and following one or two, we will learn how to read Korean characters, Hangul. The lecture about reading will be divided into two or three parts. The first one is about vowels. Simple vowels and Dipthongs. There is a small mistake in this podcast and I found it after the movie file encoding was finished. I want to acknowledge that dipthongs in Hangul always consist of two simple vowels. If there is further mistakes, please let me know. Thank you for your listening and keep practicing.</description>
      <guid isPermaLink="true">http://koreanpod.podOmatic.com/entry/2006-06-09T10_37_21-07_00</guid>
      <comments>http://koreanpod.podOmatic.com/entry/2006-06-09T10_37_21-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 09 Jun 2006 17:37:21 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-06-09</dcterms:created>
      <link>http://koreanpod.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Pyungsu Han</dc:creator>
      <itunes:keywords>korea,korean,koreanpod</itunes:keywords>
      <enclosure length="18153136" url="http://koreanpod.podOmatic.com/enclosure/2006-06-09T10_37_21-07_00.mp4" type="video/x-m4v"/>
      <itunes:image href="http://koreanpod.podOmatic.com/mymedia/thumb/19890/0x0_639626.png"/>
      <itunes:duration>1028</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>In this episode and following one or two, we will learn how to read Korean characters, Hangul. The lecture about reading will be divided into two or three parts. The first one is about vowels. Simple vowels and Dipthongs. There is a small mistake in this podcast and I found it after the movie file encoding was finished. I want to acknowledge that dipthongs in Hangul always consist of two simple vowels. If there is further mistakes, please let me know. Thank you for your listening and keep practicing.</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>How to read numbers in Korean</title>
      <description>&lt;img src="http://koreanpod.podOmatic.com/mymedia/thumb/19890/0x0_639627.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;How to read numbers in Korean</description>
      <guid isPermaLink="true">http://koreanpod.podOmatic.com/entry/2006-05-04T02_32_53-07_00</guid>
      <comments>http://koreanpod.podOmatic.com/entry/2006-05-04T02_32_53-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 04 May 2006 09:32:53 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-14</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-05-04</dcterms:created>
      <link>http://koreanpod.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Pyungsu Han</dc:creator>
      <itunes:keywords>korea,korean,koreanpod</itunes:keywords>
      <enclosure length="4948521" url="http://koreanpod.podOmatic.com/enclosure/2006-05-04T02_32_53-07_00.mp4" type="video/x-m4v"/>
      <itunes:image href="http://koreanpod.podOmatic.com/mymedia/thumb/19890/0x0_639627.jpg"/>
      <itunes:duration>268</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>How to read numbers in Korean</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>The first episode</title>
      <description>I made this for my Chinese friend. Enjoy!
You can download the text for this episode in pdf format @ http://tera.yonsei.ac.kr/pshan/koreanpod/episode001/Koreanpod001.pdf</description>
      <guid isPermaLink="true">http://koreanpod.podOmatic.com/entry/2006-04-28T13_16_30-07_00</guid>
      <comments>http://koreanpod.podOmatic.com/entry/2006-04-28T13_16_30-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 28 Apr 2006 20:16:30 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-06-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2006-04-28</dcterms:created>
      <link>http://koreanpod.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Pyungsu Han</dc:creator>
      <itunes:keywords>korea,korean,koreanpod</itunes:keywords>
      <enclosure length="1722496" url="http://koreanpod.podOmatic.com/enclosure/2006-04-28T13_16_30-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:duration>388</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>I made this for my Chinese friend. Enjoy!
You can download the text for this episode in pdf format @ http://tera.yonsei.ac.kr/pshan/koreanpod/episode001/Koreanpod001.pdf</itunes:summary>
    </item>
  </channel>
</rss>
